115 戦友に出会う村
情報
プロローグ
1日目
2日目
3日目
4日目
5日目
6日目
エピローグ
終了
/ 最新
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[メモ/メモ履歴] / 発言欄へ
視点:
人
狼
墓
少
霊
全
全て表示
|
>>69 The English grammar for this is a bit complicated. You might have to say it like this:
"Pretending to mistakenly say something is prohibited"
Or better yet:
"Pretending to missend messages is prohibited"
>>70 Nope
(73) kqli06 2013/02/18(Mon) 01時頃
|
|
どうも! 頑張ります!
間違いをすれば、許してくださいw
(74) OnoSasazaki 2013/02/18(Mon) 01時半頃
|
|
どうぞよろしくお願いします。
(75) kqli06 2013/02/18(Mon) 01時半頃
|
カルヴィンは、オスカーに謹んで賄賂を差し出した。
itsumasa 2013/02/18(Mon) 02時頃
|
はじめまして!クリスです!アイルランド人です。ダブリンに住んでいます。大学生で、細菌を学んでいます。 私の夢は英語と科学を教えます。日本に行きたいです! 日本語は弱い、すみません! みんなさん、がんばってください!
(76) ChrisJ 2013/02/18(Mon) 02時半頃
|
|
「自動的に村から追い出される」システムをむこうにできますか。もう人々は追出しったら、ダメでしたね。
Is it possible to disable the "automatic explusion from village" system? If people were to already get expelled from the game, that would be bad.
>>65 >>74 >>76 はじめまして!
(77) AndrewFM 2013/02/18(Mon) 03時頃
|
|
>>55 #1 私はアメリカに育ったの台湾人です。AndrewFMのように、ニュージャージーに住んでいます。アニメと漫画が大好きです。よろしくお願いします。
(78) kqli06 2013/02/18(Mon) 03時半頃
|
|
>>78 えっ、本当?!不思議な縁ですね・・・^^
(79) AndrewFM 2013/02/18(Mon) 04時半頃
|
|
同感です。世界は狭いですねw
(80) kqli06 2013/02/18(Mon) 05時半頃
|
放蕩者 ホレーショーがいたような気がしたが、気のせいだったようだ……(放蕩者 ホレーショーは村を出ました)
|
>>73 I have a question. What I want to prohibit is ... To pretend "If you want to whisper among someone or soliloquy, but you miss." For example, to pretend ..."Well, let's preform a trap today." "Oops, I missed! I was going to whisper among sympathizer." is prohibited. In short, to pretend to mistake normal post for whisper or soliloquy and so on.
However, what I didn't want to prohibit is ... To pretend "If you want to say A, but you miss" For example, To pretend ..."I'm medium!" "Oops, sorry. I missed. I'm diviner!" is ok.
How should I explain these?
(81) Yubo 2013/02/18(Mon) 11時頃
|
|
>>77 I looked for the setting, but I can't. Probably, I can't. Please pay attention to "2013/02/20(Wed) 11時頃までに一度も発言せず村も開始されなかった場合、あなたは自動的に村から追い出されます。"
(82) Yubo 2013/02/18(Mon) 11時頃
|
|
>>74 Let's make it fun!
(83) Yubo 2013/02/18(Mon) 11時頃
|
アシモフは、オスカーにお辞儀をした。
Yubo 2013/02/18(Mon) 11時頃
|
Please take care! If you say nothing until the dead line, you will be expelled! Please check your dead line like "2013/02/20(Wed) 11時頃までに一度も発言せず村も開始されなかった場合、あなたは自動的に村から追い出されます。 ※発言すると期限が延長されます。"
If you go out this village, please enter again!
(84) Yubo 2013/02/18(Mon) 11時半頃
|
|
#2. What language should we use?
#2. I can read easy English by using a dictionary, and of course Japanese. For most people Japanese or English is the native language. However, this does not apply to somebody. If we use 2 language, they have to try to read 2 kind language. Can them do that? If you can't read Japanese or English by using a dictionary, please tell. We may have better use only 1 language. What do you think?
(85) Yubo 2013/02/18(Mon) 11時半頃
|
|
I have to call フィリップ and ホレーショー soon!
@1640
(86) Yubo 2013/02/18(Mon) 11時半頃
|
|
>>81 I think the best translation is this:
"Pretending to missend messages is prohibited"
>>85 I think we should use both languages whenever possible (like what AndrewFM is doing). This way, everyone will be able to read it (or at least some of it).
If you can't write in 2 languages, then write it in your native language. But remember to KEEP IT SIMPLE so non-native speakers can understand.
Sounds good?
(87) kqli06 2013/02/18(Mon) 12時頃
|
|
>>87 I think I should explain it more.
Pretending to missend messages is prohibited. This means "You can pretend to slip of the tongue, but you can't pretend to mistake normal post for whisper or soliloquy and so on."
Sounds good?
#2. I see. I agree ペラジー's opinion. If you use both languages, your post point decrease very quickly, then please take the action "に話の続きを促した". However, it's a little troublesome? I want to ask others, too.
(88) Yubo 2013/02/18(Mon) 12時半頃
|
|
Sounds good. Some minor corrections on the grammar:
"Pretending to missend messages is prohibited. This means that you can pretend to say something accidentally, but you can't pretend to mistake a normal post for a whisper, soliloquy, etc."
(89) kqli06 2013/02/18(Mon) 13時頃
|
|
#2 Another idea: Use whatever language we want first, ask questions on Lang-8 later :P
(90) kqli06 2013/02/18(Mon) 13時頃
|
|
I think ペラジー idea is good. Because maybe many people don't will be able to talk with both languages. At least, we still are learning one of the languages.
(91) Lou 2013/02/18(Mon) 13時半頃
|
|
Hi guys! I have joined this game too. Let's have fun! :3
(92) bellealbuk 2013/02/18(Mon) 13時半頃
|
アイリスは、ミッシェルに微笑んだ。
Lou 2013/02/18(Mon) 14時頃
|
やばい 期限の前に発言することを忘れた! また村を入なきゃ(笑)。
Whoops. I forgot to say something before the time limit was up. Heh, looks like I need to enter the village again.
(93) Haiku 2013/02/18(Mon) 14時頃
|
ホレーショーは、タイプミスした。「に入らなきゃ」。
Haiku 2013/02/18(Mon) 14時半頃
|
#2. I think using both languages would be best. If points become a problem, then I think we should try to write in the language we're learning, rather than our native language. It's good practice.
両方言葉を使う一番だと思います。ポイントは大変になったら、母国語を書くより教える言葉を書いてみます。いい練習だから。(これは正しい?)
(94) AndrewFM 2013/02/18(Mon) 15時頃
|
|
94-I agree. This forces us to practice our writing. (although, I rather be lazy and write in my native language.) Where we would put the corrections? Lang-8?
(95) Puchny 2013/02/18(Mon) 16時半頃
|
|
よく英語より、日本語のメッセージは字が少ないので、いっぱい話したいなら日本語がいいかもw
まぁ、いつも母国語じゃない言語を使ったらいい練習になるんじゃない?
(96) bombpersons 2013/02/18(Mon) 18時半頃
|
|
いや〜僕追い出されちゃったみたいだね。ww また追い出されることがないように、今度はちゃんと期限の前に発言します〜ww
(97) valor1 2013/02/18(Mon) 20時頃
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[メモ/メモ履歴] / 発言欄へ
情報
プロローグ
1日目
2日目
3日目
4日目
5日目
6日目
エピローグ
終了
/ 最新
視点:
人
狼
墓
少
霊
全
トップページに戻る